逆もまた真なり
論文を読んでいるとよく vice versa ってイディオム見かける。
辞書を引くと「逆もまた真なり」と書いてあった。
日本人、そんなに「逆もまた真なり」って言わない。「逆もまた同じ」とか「逆も同様」とかでいいと思う。
いまネットで辞書引いたら「逆もまた同じ」のほうが多かった。
論文を読んでいるとよく vice versa ってイディオム見かける。
辞書を引くと「逆もまた真なり」と書いてあった。
日本人、そんなに「逆もまた真なり」って言わない。「逆もまた同じ」とか「逆も同様」とかでいいと思う。
いまネットで辞書引いたら「逆もまた同じ」のほうが多かった。